作者 蔡丁貴 | |
2015-09-18 | |
根據陳儀深教授的文章,李前總統在他「新,台灣的主張」新書中提到,「我在執政後期,曾經派遣蔡英文到英國,詢問過九位國際法權威學者,『台灣是不是主權獨立國家?』結果半數的答案是,半數的答案不是,可見台灣的國家形態確實既複雜又特殊。」他還補充說,「對國際社會明確宣示『台灣是獨立國家』,乃是台灣國家正常化的第一步。」 首先,台灣要如何對國際社會明確宣示「台灣是獨立國家?」我認為,舉行住民自決的「廢除中華民國憲法」,得到絕大多數的同意通過,就是最好的明確宣示。這不是任何政治人物使用任何方式自己說說就可以算數的。 第二,「台灣是獨立國家」,這個不夠精準的概念,如果換一個說法,「台灣是獨立民族」,就非常明確。誠如李前總統派蔡英文到英國諮詢國際法權威學者得到的兩種答案,獨立國家的國家到底使用的英文是哪一個字?是country?是nation?還是sovereign state? 我的看法,台灣是台灣民族,不同於中華民族,所以台灣民族是獨立不同於中華民族。但李前總統並不喜歡「民族」這樣的概念,所以使用漢字的國家籠統詞彙。 如果要問使用英文的國際法權威學者這個「台灣是不是主權獨立的國家?」的問題,英文應該明確這樣問,「Is Taiwan a sovereign state?」這樣的英文題目,不但題目會很清楚,而且我看任何人還沒有提問之前,就自己知道答案了。因為,不論現在使用任何名稱,台灣或中華民國都沒有辦法加入聯合國。這就是「台灣還不是一個主權國(sovereign state)」的直接證據,這不是任何國際強權(包括中國)打壓阻止台灣進入聯合國的結果,這是因為台灣人到現在從未明確以國際法理程序的方式公開宣示獨立建國的結果。 這一切錯綜複雜的台灣國際法理觀念,在台灣內部其實都是語詞定義不夠精準的漢字造成的混淆。下一次,你要使用「國家」這個詞,先想一下,到底在講英文哪一個字的國家? (作者為自由台灣黨主席) Source: 自由時報/自由廣場 |
2015年9月18日 星期五
你的國家是甚麼 請用英文回答我
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言