2014年8月6日 星期三

蘋中信:別透過失敗者了解台灣(柯文哲)

2013年09月12日
八月我參加在北京舉行的蔣渭水研討會,親臨前線直接面對中國,我發現台灣跟中國互相不了解!以前台灣透過國民黨認識中國,中國則是透過國民黨認識台灣。但是台灣不需要從失敗者的角度去仰望中共,應以一個平行的角度去認識它,學習其優點,也避免其缺點。同樣的,中國也應以不同的角度來看待台灣。

冷眼旁觀逃避政治

互相了解的先決條件是大家暢所欲言。我們說了一個台籍老兵的故事,日治時代,他當日本兵被派去中國打支那戰爭;日本戰敗後,他被收編為國民黨軍隊去打淮海戰役;淮海戰役失敗被共產黨俘虜,又被調去打抗美援朝戰爭。他一生替3個國家打仗,打到最後不曉得他自己是誰,這老兵的處境只是很多台灣人的縮影。
中國改朝換代老百姓只是換了繳稅的對象,文化沒有改變。但是台灣過去350年改朝換代5次,不是繳稅的對象改變而已,而是連根拔起。每一次後面政權都仇視前一個政權,國民黨把霧社的櫻花砍掉改種梅花,只是冰山一角。日本統治台灣50年,現在台灣竟然找不到任何神社,都被國民黨鏟掉了。所以每一代台灣人在改朝換代之際,都被迫要做自我侮辱的批判,才能在新政權下苟延殘喘。
所以當中國人質問我:「為什麼台灣人沒有民族正氣?不支持祖國統一大業?」我說:「我祖父1895年出生就是日本人,被生為日本人是他的錯嗎?」他很認真的認同日本,讀到臺北師範,接受皇民化運動,50歲時,國民政府來台,他的世界突然崩潰了,他變成日本帝國主義的走狗,二二八他被抓去打到殘廢,在病榻上拖了3年才死。為什麼台灣人不關心台灣的歷史?他們不知道也不想知道台灣歷史,因為知道越多痛苦越多。影響所及,一般台灣人對政治採取一種冷眼旁觀甚至逃避的態度。
小時候爸媽告誡我們「囡仔有耳嘸嘴,晤疼管政治!」即使到現在每次媒體報導我可能參選台北市長時,我爸就從新竹跑來找我,跟我說:「我在二二八失去了父親,不想再失去兒子。」這句話讓我非常難過,這表示台灣政治根本是幫派特許行業,只有「政治幫派」跟「幫派豢養的文人」才可以搞政治,一般人無法參與。政治讓人這麼害怕,台灣哪有民主?

文化毀滅磨光熱情

台灣因為強國環繞,過去400年面對的挑戰都強大到非台灣可以單獨應付,於是變成悲情台灣。台灣地方戲劇歌仔戲從頭哭到尾,台灣歌謠《秋風夜雨》,《港邊惜別》,《望你早歸》,《心酸酸》……每首都很悲傷,也是符合台灣人的心聲,我們周旋於日本、中國、美國之間,最後「不管伊是誰人,甲伊∼當做眠夢」,400年來,台灣人全在眠夢。
中國曾在近代淪為西方列強的次殖民地,尤其日本侵略帶來的屈辱,更使中國在這幾年國力上升後引燃狂熱的民族主義。但是中國也應了解為何台灣面對所謂統一大業一副意興闌珊的樣子,因為台灣在歷次改朝換代中,一次又一次的文化毀滅,所有熱情已經折騰光了。
(陳玉梅採訪整理)
台大醫院創傷醫學部主任
 
出處:蘋果日報

【影片】一張躺椅

【真・柯文哲】#4 一張躺椅 柯文哲 發佈日期:2014年8月4日 柯P官方網站:http://kptaipei.tw/ 柯P粉絲專頁:https://www.facebook.com/DoctorKoWJ
 
【影片】網址如下:
 

高雄市民自救高雄

2014-08-06
江宜樺對高雄氣爆事故宣示三不原則,即「不立專法、不編特別預算,以及不設專責機構處理」。馬英九表示,高雄市政府先動用法定預算,包括災害準備金、第二預備金等,預算不足再由中央支援。看來,高雄氣爆之初,馬英九信誓旦旦「中央及地方政府立即充分合作,全力投入搜救、安置、復原、重建及調查等相關工作」,結果唯一的具體作為就是:降半旗三天。明知高雄市財政困窘,還打三不太極拳,已知的三十名無辜,以及更多的受災市民,真是情何以堪。姑且不論這是否有選舉考量,但備受詬病的「重北輕南」、「重中輕台」心態,顯露無遺。
所謂的三不原則,其實就是「三不管」,高雄「在地的」聽來,一定點滴在心頭。陳菊指出:石化業每年產值五千億元,稅繳中央一千一百億元。如今,高雄落井,馬江下石,豈不令人氣憤。這幾天,透過新聞報導,大家同時得知,加入搶救行列的搜救犬,在一片廢墟之中拖著疲憊的身體,帶給受難者最後的希望。兩相比較,難怪許多人感慨,與其養一堆沒用的政府官員,還不如把納稅錢拿來養多一點搜救犬!尤其是,身為主管的經濟部官員,把所有責任都往地方政府推,埋設管線圖不是一問三不知,就是事涉安全不能公開,這些人難道忘了馬英九所說的「因果報應」嗎?
日昨有媒體報導,高雄氣爆出事管線是吳敦義擔任高雄市長批准的。吳敦義回應稱:當年他批准中油挖路,後來李長榮化工收購部分管線,跟他無關。此話,乍聽之下似乎有理。然而,批准肇事管線的時間距今只有二十餘年,也就是住宅區、商業區已經形成了,還罔顧安全批准埋設高危險石化輸送管線,如今當年的決策闖下大禍,難道可以兩手一攤問心無愧嗎?而江宜樺對高雄祭出三不原則,不願及時對承受風險、貢獻經濟的高雄市民伸出援手,曾經擔任高雄市長多年的吳敦義,難道也對冷血之「三不管」心安理得嗎?
馬政府之對高雄市民無情,還可以從它利用氣爆事故混水摸魚看出一端。正當大家心繫高雄之際,馬政府仍執意繼續立法院臨時會,一如某些廠商利用颱風夜偷排汙水般,企圖為強渡服貿、自經區鋪路。馬英九一離開高雄就忘了氣爆,這位整天天使化兩岸經貿的總統,一轉身便告誡大家不要妖魔化中國。
而馬政府之卸責諉過,必將為未來埋下更大的「危機」。經濟部證實,肇事管線啟用以來,處於無部會管理的狀態;氣爆發生後,也拒絕高雄市建立動態資訊監控的需求,亦即日後仍將仰賴業者「自主管理」。中央制定工業政策,責任全部推給地方,對內如此不負責任,對外呢?面對中國全面統戰,馬政府還唯恐開放得不夠,毫無起碼的風險管理意識可言。這種「完全執政、完全負責」,不要說高雄市,整個台灣恐怕都會「完全完蛋」!台灣,二千三百萬人的國家,對馬政府唯一的意義儼然只是一塊尚未統一的領土,人民的生死苦樂完全不是重點。
馬政府以「三不管」跟「所有高雄市民站在一起」,高雄市民能怎樣?很簡單,就是「自救」!陳菊昨天傍晚宣布,氣爆災區的管線將不再使用,其他石化管線也將全面清查,只要不合格都要禁用,並承諾市府會負起「該負的責任」,這就是「自救」!那些埋設管線的營利事業,排汙在高雄、繳稅在台北的,道德勸說他們總公司遷回來,跟高雄市民利益分享、甘苦共嘗,這也是「自救」!馬政府「三不管」,年底選舉要選附和「三不管」者,還是要選向「三不管」說不者,這更是「自救」的大哉問。如果災難一場,年底選舉一場,一切埋回氣爆前的狀況,不定時炸彈永遠陪伴高雄市民,那高雄市民的命就太不值錢了!
Source: 自由時報/自由評論/社論          

【影片】2014-07-27 祈安祈福法會

新聞報導 -
作者 台灣大地文教基金會   
2014-08-06

(上圖為楊緒東醫師所繪心靈畫作~【民主台灣的怪異天候】

2014-07-27 祈安祈福法會mp3下載
大綱:

1.台灣神信仰也需要弘法。

2.全世界機瘟、戰爭、天災…

3.社會氣氛邪惡,婦女同胞出門要小心,需攜帶防身用品,男士開車要冷靜,很多負面新聞被壓下來了。

4.大地第2、3本新書即將出版,與阿扁總統有關,可破邪氣。

5.現代的修行需留下證據,做民主教育。

6.多支持台派出版社:費邊社文創

7.台派音樂家包子丸(贊弓)的故事

8.抽菸對身體不好,容易生病與猝死。

9.紅白帖的處理方式。

10.藍綠以後會變成一族叫”台灣民族”(生命共同體)。

11.澎湖風切大,螺旋槳飛機易出事。

12.今年農曆七月初一氣氛特別”惡”,大家要特別小心!

13.8/3(日)贊鵠父親贊抖昇天祈福儀式@大地。

14.同修沒有負債就是拼經濟。

15.台灣神新書與中國果實法師來台求援事件的關聯?

16.中國在台灣的宗教統戰愈來愈深入。

17.大愛就是救民主。

18.很多同修受難就是為了救家人,要愛護家人,仇恨不能一代傳一代。

19.818就是聖山的生日,也是大家精神上的生日。

20.史明在大地的記錄新書即將出版。

21.國民黨不倒,台灣不會好。

22.KMT大批權貴準備逃往國外。

23.在大地做事不要有太多七情六慾的情緒。

24.台灣民族的信仰就是台灣神!

25.09/20(六)聖山追思蘇東起與蘇洪月嬌。

26.要對小孩講道理,要有家訓傳承。(台語俗諺:「寵豬舉灶,寵子不孝」

27.大愛就是講公理公義民主。

28.大地出書對後代子孫的意義。

29.三國演義有許多杜撰成分。

30.要相信自己是台灣神的一部分,要有自尊。

31.講民主才能化解藍綠。

32.阿九用民主製造階級仇恨。

33.KMT開始抹黑柯文哲。

34.道親比血親的還親的感受。
 
引用:台灣大地文教基金會

畫中有話-為鞏固阿九政權,拿台灣人的納稅錢,加薪添福某些鐵票公職

新聞報導 -
作者 台灣大地文教基金會董事長 楊緒東醫師   
2014-08-06
楊緒東醫師手繪插圖「畫中有話
畫中有什麼話呢?
請細細品味~~
有些學者,指責台灣的學生、年青人,不用功,不努力,不讀書,沒指望,好像中國學生很優秀、很有前途、有志向,凡我台灣的少年郎,必須效法中國學生的精神,以完成台灣為奴,中國為主的統一大業,卻不知太多的學生為生計打工,為前途當台勞,出國賺些錢,補貼家用,台灣窮人越來越多,就是吝於救濟,反而為鞏固阿九政權,拿台灣人的納稅錢,加薪添福某些鐵票公職,設種種基金會、委員會、國營研究XX,養肥豬、肥貓、肥鼠、肥XX,由於其等無勞所得太多,個個黑官養尊處優,看不起一般納稅勞工、農民,各行各業,真行!

在聖山修行的泰源烈士-詹天增。
為台獨犠牲的正氣永存,台灣人要拜,就拜這種台灣神。

觀看更多畫中有話作品~~~~

 
引用:台灣大地文教基金會
http://www.taiwantt.org.tw/tw/index.php?option=com_content&task=view&id=12070&Itemid=57

希拉蕊給楊緒東醫師的回信

新聞報導 -
作者 台灣大地文教基金會   
2014-08-06
說明:希拉蕊給楊緒東醫師的回信。
內文翻譯:
白宮,華盛頓,1998年12月
感謝你慷慨的禮物並記得我。
這善意祝福所傳達的對我有特別意義,我感激你的善體人意。
希拉蕊.柯林頓


相關閱讀:
楊緒東醫師給希拉蕊的信(1)
延伸閱讀:
商業周刊-獨家專訪呼聲最高的下一位美國總統  希拉蕊:越依賴中國,台灣越脆弱
希拉蕊:太依賴中國 台灣會變脆弱
〈社論〉希拉蕊為台灣敲響警鐘
希拉蕊直白 戳破馬謊言
畫中有話-中共會2016年之前,逼阿九訂立急統不可逆的條約


引用:台灣大地文教基金會
http://www.taiwantt.org.tw/tw/index.php?option=com_content&task=view&id=11630&Itemid=57

楊緒東醫師給希拉蕊的信(28) ---下一個世代長大後將認為他們自己是新台灣人,跟中國沒啥關係了

新聞報導 -
作者 台灣大地文教基金會   
2014-08-06

內文翻譯:

台中,台灣,1999年8月3日

親愛的柯林頓總統先先生,
           副總統高爾先生,
           歐布萊特女士,
           若拉巴切先生,
           參議員賀姆斯先生,
           參議員史密斯先生,
           參議員吳振偉先生,
           參議員比爾拉科先生,
           參議員麥諾提先生,
           參議員杜契先生,
           參議員安德魯斯先生,
           羅賓遜女士,
           希拉蕊女士,
           布萊爾總理先生,
           達萊馬總理先生,
           斯卡爾法羅總統先生,
           秘書長蘇拉那先生,
           秘書長史威莫先生,
           秘書長塔席斯先生,
           副秘書長庫格先生,
           小淵惠三總理先生,
           霍華德總理先生,
           佛格森先生,
           金大中先生,
           哈比比總統先生,
           華盛頓郵報總編輯先生,
           新聞週刊總編輯先生,
           時代雜誌總編輯先生,


“我教他們掌握他們自己的命運”,孫明華,台北一位中學老師說。”下一個世代長大後將認為他們自己是新台灣人,跟中國沒啥關係了。”

新的歷史呈現蔣介石曾風光一時的軍隊在大陸面對共產軍隊的挫敗後是如何真正地對待台灣。1947年2月28日本地人起義,蔣介石開始把人送過來為他即將抵達台灣做準備,國民黨員在長達一個月的鎮壓期間屠殺了超過5萬名台灣人與原住民。惡名昭彰的”228事件”替接下來40年的壓迫鋪了路,就是大家所知道的”白色恐怖”。台灣人不被允許說原本的語言或甚至提到228,直到1998年蔣介石跟他兒子都死去。

1994年本土台灣人總統李登輝當選後開始調整課綱,在李主政下,台灣人在政治上把大陸人放在一邊,民主台灣的台灣人隨著政治上的自由開始有獨立的想法。

誰是”麻煩製造者”?這個問題現在需要被問的是:既然重啟辜汪會談全部的重點就是樣讓柯林頓當局開心,且當局展現出他自己是一個可恥的政黨,那麼為何要干擾辜汪會談?

中國很顯然沒有意願要達成任何台灣感興趣議題的協議,所以汪的訪問只是展示出中國另外一個讓人難以忍受的氣燄,會談後一定會被認為失敗,因為”台灣的不妥協”,這使美國國務院的中國綏靖主義再次重彈”台灣是麻煩製造者”的老調。20年後,台灣已重塑出華人的新希望,但共產中國持續實行民族主義並持續獨裁統治,台灣已變成新國家,但美國仍堅持快20年的”一中政策”。

7月18日,柯林頓打電話跟江澤民總理談了30分鐘,跟中國領導人重申只支持”一中政策”。李登輝在7月9日發表的與北京”特殊國與國關係”的意見似乎對他那個神聖的宗旨提出反駁。

柯林頓隨後在一場白宮記者會提到,他”沒有完全確定…李登輝的聲明想要傳達什麼意思”──表示他完全知道李登輝要說的事但是不想聽的一種禮貌性說法。很不幸地,台北的低語只是說出真相而不是對北京恐嚇的反彈。

我們對於本週26位美國參議員發表聯合信件給白宮表示歡迎,這封信裡,他們要求柯林頓總統不要因為李登輝的”特殊國與國關係政策聲明激怒北京”而對台灣施壓,”我們完全支持由民主選舉選出來的李總統與台灣人去追求更大的國際地位”,信中提到,在有需要幫助時出來的朋友就是真正的朋友,台灣迫切想要保持這種正義。

洛杉磯時報(1999年8月1日)評論──
根據最近的研究,台灣享有本世紀世界上最快的經濟成長率,自從1990年每年4.8%增加到台灣相對平均的財務分配,很難再有如此大的經濟成就故事。

在此同時,政治上,台灣現在很民主,幾乎所有重要官員都由人民直選,任何事都可在媒體公開討論,沒有議題是敏感的,沒有禁忌,由此來看,台灣可能是亞洲最自由的社會。

…綜觀上述,如果台灣不是一個值得奮戰的國家,那麼哪個國家才是?

台灣需要您們的支持。
致意
楊緒東
台灣大地文教基金會董事長
*「楊緒東醫師給希拉蕊的信」全系列終

Aug 3,1999---Bill Clinton, Al Gore, Madelein Korbel Albright, Dana Rohrabacher, Jess Helms, Christopher H. Smith, David Wu, Michael Bilirakis, Michael R. McNulty, Peter Deutsch, Robert E. Andrews, Mary Robinson, Hillary Rodham Clinton, Tony Blair, Massimo D'Alema, Oscar Luigi Scalsaro, Javier Solana, Walter Schwimmer, Daniel TARSCHYS, Hans Christian Kruger, Keizo Obuchi, John Howard, Martin Ferguson, Kim Dae Jung, Habibie, Washington Post Editor, Newsweek Letters Editor, Time Letters Editor
   
Taiwan Tati Cultural
And Educational Foundation
B16F, No.3 Ta-Tun 2St.
Taichung, Taiwan, ROC
August 3, 1999.

Dear Mr. President Bill Clinton,
Mr. Vice President Al Gore,
Mrs. Madeleine Korbel Albright,
Mr. Representative Dana Rohrabacher,
Mr. Senator Jesse Helms,
Mr. Representative Christopher H. Smith,
Mr. Representative David Wu,
Mr. Representative Michael Bilirakis,
Mr. Representative Michael R. McNulty,
Mr. Representative Peter Deutsch,
Mr. Representative Robert E. Andrews,
Mrs. Mary Robinson,
Mrs. Hillary Rodham Clinton,
Mr. Prime Minister Tony Blair,
Mr. Prime Minister Massimo D'Alema,
Mr. President Oscar Luigi Scalsaro,
Mr. Secretary-General Javier Solana,
Mr. Secretary General Walter Schwimmer,
Mr. Secretary General Daniel TARSCHYS,
Mr. Deputy Secretary General Hans Christian Kruger,
Mr. Prime Minister Keizo Obuchi,
Mr. Prime Minister John Howard,
Mr. Martin Ferguson,
Mr. Kim Dae Jung,
Mr. President Habibie,
Mr. Washington Post Editor,
Mr. Newsweek Letters Editor,
Mr. Time Letters Editor,


"I teach them to be masters of their own destiny," says Sun Ming-hua, who teaches the course in a Taipei middle school. "The next generation will grow up to think of themselves as new Taiwanese, less closely linked to China."

The new history expresses how Chiang Kai-shek's once glorified troops really treated Taiwan, facing defeat by communist forces on the mainland. Chiang began sending men to prepare for his arrival on Taiwan, when locals rose up in revolt on February 28, 1947. The nationalists slaughtered more than 50,000 Taiwanese and aborigines during a monthlong crackdown. The infamous "2/28 incident" paved the way for four decades of oppression known as the " white terror." Taiwanese were not allowed to speak their native tongue or even to mention 2/28 until years after the passing of both Chiang and his son, in 1988.

The curriculum began to change with the 1994 election of Lee, native Taiwanese President. Under Lee, native Taiwanese have sidelined the mainlanders politically. Democratic Taiwan with new Taiwanese is coming after independent thinking, in tune with Taiwan's new political freedoms.

Who is "trouble-maker"? The question that needs to be asked now is this: since the whole point of resurrecting the Koo-Wang talks was to keep the Clinton administration happy, and since that administration has shown itself to be shamefully partisan, then why bother with Koo-Wang talks at all?

China is clearly in no mood to want to reach an agreement about anything Taiwan might be interested in. So Wang's visit will only serve as another display of insufferable Chinese arrogance, after which the meeting will be deemed a failure because of "Taiwanese intransigence", allowing the U.S. State Department's China-appeasers to redouble their "Taiwan is a trouble-maker" rhetoric. After 20 years, Taiwan is reforming to new Chinese hope, but communist China keeps nationalism and holds dictatorship still. Taiwan is changing into real new state, but U.S. insists "one China policy" for about 20 years.

On July 18, Clinton placed a 30-minuste pone call to President Jiang Zemin, assuring the Chinese leader the U.S. still supported a "one China" police. Lee had seemed to contradict his sacrosanct doctrine with his July 9 comments claiming a "special state-to-state relationship" with Beijing.

Clinton subsequently said at a White House press conference that he was " not entirely sure ... What the Lee statements were trying to convey" --- a polite way saying he knew exactly what Lee was trying to say but didn't want to hear it. Unfortunately, Taipei's whispers just to tell the truth instead a rebound of Beijing's thunder.

We are all welcome 26 U.S. senators sent a joint letter to the White House this week. In the letter, they asked President Clinton not to pressure Taiwan because of Lee's "state-to-state relationship policy statement that has infuriated Beijing. "We fully support democratically-elected President Lee and the people of Taiwan in their search for greater international status," the letter said. A friend in need is a friend indeed. Taiwan wants to keep this kind of justice urgently.

From commentary of the Los Angeles Times (August 1, 1999) ---
According to a recent study, Taiwan has enjoyed the fastest rate of economic growth in the world this century; 4.8 percent a year since 1900 add to this Taiwan's relatively equal distribution of wealth, and its hard to think of a greater economic success story.

Meanwhile, politically, Taiwan is now democratic with all important officials directly elected by the people. Anything and everything can be, and is, publicly discussed in the media. No topic is too sensitive, nothing is taboo. In this respect, Taiwan may now be the freest society in Asia.

... Given all the above, if a country like Taiwan isn't worth fighting for, what country would be?

Taiwan needs your support.

Sincerely Yours,
Yang Hsu-Tung.
President
Taiwan Tati Cultural
And Educational Foundation

附錄二:中華民國對特殊國與國關係的立場(中英文)(source: 大陸資訊及研究中心

中華民國對特殊國與國關係的立場(88.8.1)

對等、和平 與雙贏 ─ 中華民國對「特殊國與國關係」的立場

中華民國八十八年八月一日
行 政 院 大 陸 委 員 會
一、以對等地位開創跨世紀的兩岸關係
李總統本年七月九日在接受「德國之聲」專訪時,就「北京視台灣為叛離的一省」提問時表示,兩岸關係的定位是「特殊的國與國關係」。

李總統對兩岸定位的這項陳述是基於維護國家利益與尊嚴的前提,從政治、歷史與法律的觀點,對既存事實作明確的說明,既未扭曲事實,也未誇大渲染,更沒有排除未來兩岸統一為民主新中國的目標。這項務實、前瞻並且充分反映中華民國在台灣二千二百萬人民心聲的主張,是為了奠定兩岸對等的基礎,以提昇對話的層次,進而建立民主和平的兩岸交往機制,開創跨世紀的兩岸關係。

二、反對中共霸權式的「一個中國原則」

中華民國自一九一二年立國以來,一直是一個主權獨立的國家,目前統治地區雖只限於台、澎、金、馬,但仍是全世界第十九大經濟體及第十五大貿易國,這是事實。一九四九年中華人民共和國成立後,五十年來,兩岸隔海分治、互不隸屬,一個分治的中國及兩岸間的特殊關係至今未變,這也是事實。一九九一年我們主動展現善意,放棄以武力統一中國,承認中共在大陸之治權,並以交流、對話的和平方式取代過去的軍事對峙。但是中共不但沒有善意回應,反以其霸權的「一個中國原則」,視我為其地方政府,不僅在兩岸交流中矮化我方,並將「一個中國原則」作為兩岸所有協商議題的前提,欲迫我逐步滑向「一國兩制」的安排。同時中共還極力封殺我國際生存空間,使國際社會長久以來習於中共的說法,而逐漸忽視兩岸分治對等之既存事實。正因這一事實長期遭受中共片面的扭曲及國際社會的忽視,所以當李總統明確陳述此一簡單事實時,反引起各界之高度關注,而忽略了問題真正之根源為中共的霸權式的「一個中國原則」。

三、政治談判慎於始

各國多年來與中共談判的經驗顯示,中共在談判初始一定堅持設定對己有利的「原則」。此一「原則」一旦設定,結論就大致不出其掌握。自一九九五年中共片面中斷兩岸的制度化協商以後,北京即置攸關兩岸人民權益至鉅的實質問題於不顧,一味要求與我進行政治談判,並對兩岸政治談判預設「一個中國原則」的前提及「一國兩制」的結論,視我為地方政府,否定中華民國之存在。我們並不畏懼談判,但絕不在不平等,及對方已預設結論之霸權壓力下談判。倘我在此情勢下與中共進行政治談判,而仍自居為模糊的「政治實體」,就會自始陷於不利地位。所以,我們有必要在談判前對兩岸關係明確定位,跳出「政治實體」對「主權國家」的格局,才能與對方展開有意義的對話,並維護國家及人民之尊嚴與利益。也只有基於平等地位的協商,才能獲得人民的支持。

四、兩岸應該回到「一個中國,各自表述」的共識

兩岸對「一個中國」的認知一直有歧異。所以海基會與海協會於成立後的第一年會談就圍繞在「一個中國」的爭議。經過多回合談判,兩岸終在一九九二年十一月達成「一個中國,各自表述」的共識,亦即雙方自此就「一個中國」可以各說各話。這原本是使雙方能擱置歧見,繼續推動兩岸關係之理想方式。然而近年大陸方面卻片面拋棄該共識,時而反對該項共識適用於國際關係,時而表示在兩岸間僅適用於事務性商談,不適用於政治談判,時而甚至否認於一九九二年曾達成該項共識,近年甚至反對我方亦有表述權利。在一九九二年各自表述的共識架構下,我方始終認為「一個中國」指的不是現在,而是未來。兩岸目前並未統一,而是對等分治,同時存在,因此在統一前可以特殊的國與國關係加以定位。而兩岸關係之所以特殊,是因為具有相同之文化、歷史淵源及民族情感,雙方人民在社會、經貿等各層面交流密切,非其它分裂國家所能比擬。最重要的是雙方均有意願共同努力,平等協商,追求中國未來之統一。如果雙方都能珍視此種特殊關係,回到各自表述的共識,那麼透過平等協商,即可超越彼此的政治歧見,共同合作為兩岸關係開創新局面,進而更有利於未來之民主統一。

五、陳述現狀,不是改變現狀;追求和平,不是製造麻煩

我們將兩岸關係依事實予以明確定位,目的在確立兩岸間的平等地位。我們也一再強調,各項相關政策不變,尤其是推動兩岸建設性對話、與良性交流的政策,追求兩岸「雙贏」的決心,及追求中國未來在民主、自由、均富下統一的既定政策沒有任何改變。政策未變,自不存在所謂修憲、修法、修改國統綱領的問題,更談不上是改變現狀或製造麻煩。我們希望相關各方能以理性客觀立場看待此事,我們也願與任何相關各方加強溝通,傳達我方整體理念,共同維護台海及亞太地區之和平與安定。

六、竭誠歡迎汪道涵先生來訪

汪道涵先生年內來台訪問,是去年十月「辜汪會晤」時的共識,我方也正式提出邀請。近半年來,海基、海協兩會對此一具重大意義的活動,已進行正式的磋商與準備。我們重申誠摯歡迎汪先生今年秋天來訪。我們了解中共方面一直希望藉汪道涵先生訪台之行,與我就重要政治議題進行對話。此時我為迎接會談而對兩岸關係明確定位後,雙方可以對包括定位在內之各項問題進行深入討論。兩岸協商的過程中,雙方提出不同的立場與看法,乃是求同存異過程中的必要階段。既然一方可以表達其立場,當然也要接納他方表達立場。事實上正因歧見存在,才更需要協商。透過協商,歧見將可獲得溝通甚或解決之機會,倘因有不同意見而拒絕協商,必定造成兩岸關係的倒退,相信這並非雙方人民及國際社會所樂見。我們認為透過辜汪台北對話,可使雙方進一步了解彼此的全盤理念,消弭誤解。這對降低兩岸緊張情勢,進一步探討開創兩岸關係的明確方向,必有助益,也可為區域和平與穩定作出貢獻。

七、對等和平共造「雙贏」

台海的穩定直接影響亞太地區之和平與繁榮,故維持台海和平應該是兩岸與國際社會的共同願望。我們現在依客觀存在的政治與法律事實明確定位兩岸關係,將可使兩岸重新開啟良性互動的新頁。兩岸關係正常化後,雙方更可透過建設性對話、制度化協商,以及有秩序的交流,逐步發展出和平穩定的長期關係架構,共同追求未來民主統一的新中國。這不僅是兩岸的雙贏,台海及鄰近區域亦將同蒙其利,符合兩岸及整個亞太地區的長遠利益。我們呼籲中共能面對現實,理解我方推展兩岸關係的苦心,以務實開放的心態,與我們共同努力,為廿一世紀兩岸良性互動開創新局。


PARITY, PEACE, AND WIN-WIN:
Republic of China's Position on the
"Special State-to-state Relationship"
Mainland Affairs Council, Executive Yuan
Republic of China
August 1, 1999



I. To Develop a New Era of Cross-strait Relations Based on Parity

In response to a question during an interview with Deutsche Welle radio station that "the Beijing government views Taiwan as a renegade province," President Lee remarked: "the cross-strait relationship is a 'special state-to-state relationship.'"

President Lee's remarks concerning the nature of the cross-strait relationship were based on the necessity of protecting national interests and dignity. From the political, historical, and legal perspectives, he merely clarified an existing fact. He by no means twisted or exaggerated the truth, nor did he exclude the goal toward future unification of a new, democratic China.

This practical and forward-looking view fully voiced the aspirations of the twenty-two million people in Taiwan. It is designated to lay a foundation of parity for the two sides, to elevate the level of dialogue, to build a mechanism for democratic and peaceful cross-strait interactions, and to usher in a new era of cross-strait relations.

II. To Oppose Beijing's Hegemonistic "One-China Principle"

Since its establishment of 1912, the Republic of China has always been a sovereign state. Although its jurisdiction is currently limited to the territories of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu, the ROC is the 19th largest economy and the 15th largest trading country worldwide. These are facts.

The People's Republic of China was founded in 1949. In the past fifty years following that, the two sides of the Strait have been ruled separately, with neither side subordinate to the other. To date, a special cross-strait relationship of a divided China has not changed. These are also facts.

In 1991, we took the initiative in demonstrating our goodwill by renouncing the use of force to reunify China, acknowledging Beijing's rule on the Chinese mainland, and replacing military confrontation with peaceful exchanges and dialogue. However, Beijing has not responded with goodwill, but rather has denigrated the ROC as a local government through its hegemonistic "one-China principle." It downgraded the ROC in cross-strait exchanges, and appropriated the "one-China principle" as the premise for all cross-strait negotiations, in order to force us to gradually acquiesce to the "one country, two systems" formula.

Moreover, Beijing has done its utmost to suppress our international living space. Consequently, the international community has become accustomed to Beijing's pronouncements, while disregarding the obvious fact of separate and equal rule on the two sides of the Strait.

Precisely because the facts have been distorted by Beijing and neglected by the international community for many years that President Lee's announcement drew a great deal of attention from all circles, when he clearly stated these simple facts. While, Beijing's hegemonistic "one-China principle," which is the actual root of the problem, has been ignored in the discussion.

III. To Start Political Negotiations with Prudence

The experience of countries negotiating with the Chinese communists has shown, through the years that, during the initial phase of negotiation, the Chinese communists always insist on setting advantageous "principles" for themselves. Once such "principles" are in place, subsequent results are unlikely to exceed those boundaries. Since 1995, when the PRC unilaterally terminated institutionalized consultations, Beijing has left functional issues, vital to the rights and interests of the peoples of both sides, unattended and has obstinately demanded negotiations on highly sensitive political issues with the ROC government.

Furthermore, drawing upon its presumptive "one-China principle" in cross-strait political negotiations and its "one country, two systems" formula, Beijing has denied the existence of the Republic of China by treating us as a local government. The ROC government is not afraid of negotiations, but we will not engage in negotiations, if we are placed in an unequal status, or if we are under pressure from a hegemonistic regime that assumes preset conclusions.

Should the ROC government conduct negotiations with the PRC under such circumstances, while vaguely claiming that we are only a "political entity," we would be placing ourselves at a disadvantage. Thus, before commencing any negotiations, we must have a clear orientation of cross-strait relations. In order to engage in meaningful dialogue with the other side and to protect the dignity of our country and the interests of our people, the ROC government must transcend the unfair framework in which a "political entity" deals with a "sovereign state." Only when cross-strait consultations are on an equal basis, can they win support from the people.

IV. Returning to the Agreement on "One China Respectively Interpreted by Each Side"

Taiwan and the Chinese mainland have always differed in their definition of "one China." Thus, in 1992, following the establishment of the SEF and the ARATS, bilateral talks focused mainly on the definition of "one China." It was only after several rounds of consultations that the two sides eventually reached an agreement on "one China to be interpreted respectively by each side." That is, both sides are free to state their own definition of "one China."

This is an ideal approach that would have enabled the two sides to continue promoting cross-strait relations, while resolving their differences. However, Beijing has unilaterally abandoned this agreement in recent years. It has often objected to the application of the agreement in international relations. At times, Beijing has stated that the agreement only applies to technical consultations and not political negotiations in cross-strait relations. On other occasions, Beijing has even denied that such an agreement was ever reached in 1992. Then, in recent years, it has gone as far as to object to the ROC's right to state its own definition.

In the framework of the 1992 agreement, whereby each side is entitled to its respective interpretation, we have always maintained that the "one China" concept refer to the future rather than the present. The two sides are not yet unified, but are equals, separately ruled. We both exist concurrently. Therefore, the two sides can be defined as sharing a "special state-to-state relationship," prior to unification. Cross-strait relations are "special," because we share the same culture, historical origins, and ethnic bonds. The people on the two sides engage in exchanges in social, economic, trade, and other areas, activities for which other divided countries cannot match.

What is most important is that the two sides are willing to work in concert and engage in consultations on an equal basis to pursue the future unification of China. If the two sides can recognize and appreciate this special relationship and return to the agreement that each side is entitled to its respective interpretation, then, through consultations on the basis of equality, we can transcend our political differences to jointly cooperate in opening a new chapter in cross-strait relations that will be conducive to the unification of the country under democracy.

V. To Clarify, Not to Change the Status Quo; To Seek Peace, Not to Make Trouble

The purpose of clearly defining the cross-strait relationship according to reality is to ensure the equal status of both sides of the Taiwan Strait. We have also repeatedly stressed that various related policies will not be changed, especially those that promote constructive dialogue and positive exchanges between the two sides. Our resolve in seeking a win-win cross-strait relationship and our determined policy of pursuing the future unification of China, under democracy, freedom, and equitable prosperity, have not changed. Since there was no policy change, there is certainly no need to revise the Constitution, the laws, or the Guidelines for National Unification. Much less is there the issue of changing the status quo, or making trouble.

We hope that all concerned will examine the matter from a reasonable and objective viewpoint. Also, we would like to increase contacts with any party to fully communicate our ideas, so together we can maintain the peace and stability of the Taiwan Strait and the Asia-Pacific region.

VI. Wholeheartedly Welcoming Mr. Wang Daohan's Visit to Taiwan.

The agreement for Mr. Wang Daohan's visit to Taiwan this year was reached during the "Koo-Wang" talks of October 1998. Later, we sent out the formal invitation to Mr. Wang. Over the last six months, Taipei's Straits Exchange Foundation (SEF) and Beijing's Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS) have conducted exchanges and made preparations for this historic activity. We would like to reiterate that we sincerely welcome Mr. Wang's visit to Taiwan in the fall.

We understand that the mainland authorities have been hoping to carry out talks on highly-sensitive political topics with us during Mr. Wang's visit to Taiwan. At this time, we have clearly defined the cross-strait relationship for the talks, so the two sides will be able to conduct thorough discussions of various issues, including the definition of the relationship between the two sides.

In the course of cross-strait consultations, if the two sides raise different positions and views, it should be seen as a necessary stage in the course of seeking common ground while resolving differences. If one side can express its position, it should also be able to accept the fact that the other side express its position as well. In fact, exactly because differences now exist, all the more need is for consultations. Through consultation, there will be opportunities to comprehend or resolve differences. If either of the two sides refuses to hold consultations because of different views, then the cross-strait relationship is sure to recede.

We believe such is not the outcome that the two sides and the international community would like to see. We maintain that the Koo-Wang dialogue in Taipei can further enable the two sides to understand each other's overall views and eliminate misunderstandings. This will not only help reduce tension between the two sides while furthering the discussions for a clear direction of cross-strait relations, but will also contribute to regional peace and stability.

VII. To Achieve Parity, Peace, and a Win-Win Cross-strait Relationship

Stability in the Taiwan Strait directly affects peace and prosperity in the Asia-Pacific region. The maintenance of peace in the Taiwan Strait should be considered the common desire of both sides and the international community. The status of cross-strait relations is now clearly defined and reflects objective political and legal realities, offering a new opportunity for the resumption of positive interaction between the two sides.

After the normalization of cross-strait relations, a long-term pattern of peace and stability can develop through constructive dialogue, institutionalized consultations, and orderly exchanges. This should be the common goal of both sides, as they develop a unified and democratic new China in the future. A win-win situation would then be established for both sides of the Taiwan Strait. Nations in the region would also benefit. The situation is compatible with the long-term interests of the two sides and the entire Asia-Pacific region.

We call on the PRC to face reality and to acknowledge our earnestness in promoting cross-strait relations. We hope Beijing will be pragmatic and open-minded, so the joint efforts of both sides will create a new era of constructive interactions in the 21st century.






相關閱讀:
楊緒東醫師給希拉蕊的信(27)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(26)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(25)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(24)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(23)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(22)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(21)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(20)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(19)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(18)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(17)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(16)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(15)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(14)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(13)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(12)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(11)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(10)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(9)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(8)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(7)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(6)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(5)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(4)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(3)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(2)
楊緒東醫師給希拉蕊的信(1)
希拉蕊給楊緒東醫師的回信
延伸閱讀:
商業周刊-獨家專訪呼聲最高的下一位美國總統  希拉蕊:越依賴中國,台灣越脆弱
希拉蕊:太依賴中國 台灣會變脆弱
〈社論〉希拉蕊為台灣敲響警鐘
希拉蕊直白 戳破馬謊言
畫中有話-中共會2016年之前,逼阿九訂立急統不可逆的條約
畫中有話-中國人民還活在〝黑暗監牢〞,這是台灣人民要的生活嗎?
畫中有話-依天命此次的美國總統應該是〝希拉蕊〞,僅供參考


引用:台灣大地文教基金會
http://www.taiwantt.org.tw/tw/index.php?option=com_content&task=view&id=12131&Itemid=57

史明老師隨行日記 20140805 ---.獨台會用的一分一錢都是我[指史明]在東京賣麵賺來的

新聞報導 -
作者 Aries | 贊修   
2014-08-05

走出書中的台獨人物,史明老先生

2009年,一個消息從日本傳回台灣,「台獨運動的前輩史明老先生在東京病危」,當時已相當高壽的老先生(おじいさん),因為急性腎衰竭而陷入昏迷。在此之前,只在社會運動的場合見過老先生數次,他時而靜靜的坐在那裡賣書、賣CD,或看著人群、替人簽名,時而在獨立台灣會的戰車上宣講。不用功的我,只耳聞過,老先生是重要的台獨運動者,其他並不是很瞭解。但病危的消息傳來後,還是製作了一支追思影片,想要留些紀錄,現在回想,這只是支表面、膚淺的影片。當然,老先生後來憑著堅定的意志力脫險,追思影片就沒有用到。(當時楊緒東醫師帶領大家集體為老先生祈壽,祈禱他延壽,繼續教育台灣人民,完成民族建國傳承。或許也如此,種下老先生日後皈台灣神道信仰的因緣。)

大約在2012年,某次旁聽杜正勝教授的課,被老師指定報告《台灣人四百年史》的〈序〉和〈歷史學〉的部分,〈歷史學〉雖然只有簿簿的46頁,但老實說,困難到不行。〈歷史學〉部分是於1997年再版時增補的,老先生寫到主因是「為了研討台灣史、『歷史學』是不可或缺的基底學問。因此、藉這『台灣人四百年史』漢文版擬以再刊的機會、將以概說具有世界性並有普遍性的『歷史學』、而來代為第二版之序。」(日文常用的標點符號是頓號和句號,對於「日本語世代(にほんごせだい)」的老先生而言,使用漢字書寫,想必相當費力。)

46頁的〈歷史學〉講義看得霧剎剎,不過倒是因為這次的機會,從更多參考資料來認識老先生(詳見課堂簡報檔)。老先生一生歷經日本與國民黨兩種完全不同的政治體制,到過中國參加共產黨革命,最後選擇追求台灣獨立,其人其事可說是罕有的指標性人物。將近一世紀的生命史,雖然是老先生個人的生命歷程,卻是大時代的縮影。更意外的收穫是當時記下的隨手筆記「應推崇的史明觀念」:
1.身為台灣獨立運動者,要惦惦做,毋通想要出名,所作所為都要為台灣好。社會革命者及改革者,越平凡越好,越出名阻力越大。
2.從事革命運動的政治人物最好不要動用有錢人的財團和政黨公共資源,以維護政治理想的純粹性。
3.革命需要人也需要錢。從事革命運動者,最好毋通拿別人的錢,這樣思想理念才不會被政黨或財團控制。
4.「獨台會用的一分一錢,都是我[指史明]在東京賣麵賺來的。」史明一生的政治運動,先是謀求經濟的獨立自主,進而才確保政治理念的獨立行動性,既不受黨派指揮,也不受財團左右。

(source:《衝突與挑戰:史明生命故事》)
課堂簡報檔

老先生於1937-1942年(因戰事提早畢業)就讀日本早稻田大學(わせだだいがく)政治經濟系,學校重視自主研究與應用研究,老先生凡事從現實面考量,有其獨立性格。同樣也從事社會運動者,看到上述的觀念,應該很有感。做事需要用到錢,唯有經濟來源自給自足,才不用受制於他人,這種觀念與大地家族的觀念趨近:有多少錢做多少事、1元要當成2元來使用發揮。大地志工給人一種「憨人」的印象,堅持一個信念,去做事;認識書裡的老先生,有種驚奇感,他堅持一個信念、持之以恆的實踐,和同修一樣的「憨人」精神,立定目標就努力去實踐。

而第一次接近距離接觸這位從書中走出的人物,是在2013年4月的聖山,自己帶了還在閱讀中的新書《史明口述史》,請老先生簽名,並且告訴他:「感謝您為台灣做的一切。」這次的經驗,老先生與以往書上所見不同的是,臉上帶著傷,那時以為,老先生時常受傷,其實只是不小心的意外,由於跌倒而撞到額頭,當額頭的「烏青」化瘀漸退好轉之時,「烏青」卻轉移到眼袋,看似眼袋掛著大大的「黑輪」。另一個深刻的印象是,老先生會出考題、對人考試:台灣為什麼要獨立、如何看待社會主義與共產主義……。另外,老先生也直言,聖山的氣氛祥和、平靜。

史明老先生第一次到訪聖山,因意外而臉上帶著傷

請老先生簽名《史明口述史》套書
老先生所開授的「人類進步過程中的台灣獨立運動」12小時課程,自己最感興趣的部分,是老先生談到在中國革命的所見所聞,中共如何用分化人心與殘忍的對待人民,殺人像剁蒜頭般如常,這些真實發生的口述歷史,由像是活字典的老先生講出,這堂課咻一下子就結束,有種聽不夠的小小遺憾。

接下來的幾次經驗,觀察到,老先生「嚴以律己,寬以待人」,他認為到別人家做客,不能隨便,當然對2位陪伴在他身邊,像是照顧又像弟子的敏紅姊與阿忠大哥,也相當嚴厲,可見老先生有其堅持的原則。相信這些堅持的種種,正是老先生挺過不被現實社會環境消磨意志的動力。

老先生雖然左眼因白內障手術失敗,但右眼依舊保有敏銳的觀察力,會記得接觸過的人。某次,要從台中的大地會館起程到三義的贊屋同修家,老先生上車坐定後,擔心有人還未上車,就詢問:「周太太有上車嗎?」擔任司機的我,想了一下,連忙回答「有。」其實贊儀同修姓周,之前老先生都稱呼她「周小姐」,也許是後來贊儀的先生贊外時常拿Häagen-Dazs冰淇淋給老先生享用,知道贊儀是人妻,稱呼就從「周小姐」變成「周太太」。這天的三義行結束後,自己和贊儀趕快到髮廊指定要設計成「看起來年輕」的髮型,怕會被誤以為是「大嬸級的太太」。順帶一提,過了一陣子,老先生看到贊外(姓侯)同修,突然問:「他是周先生嗎?」停頓的想了一下,回答「他是周小姐的尪,也可以稱周先生啦!」一旁的同修連忙制止我「不要亂講,老先生會記下來。」哈哈~~~

一趟三義行,其實也發現老先生細膩觀察與柔軟心腸的一面,正當大家在贊樊的木雕藝術創作工作室嘰哩呱啦聊天與隨興的吃喝時,老先生的目光反而放在遠處的一尊「達摩」雕像上,老先生說:「革命家的嘴就是像這樣。」一種嚴肅而下垂的弧度。這個作品是贊樊在「2011木雕藝術創作采風展:台灣木雕協會會員聯展」所創作雕刻的創作品,材質為扁柏、牛樟(底座),尺寸36X19X48公分,作品賞析為「長鬚老者,怒瞪雙眼,遏阻不公不義之事。」是非賣品,但是老先生又極為欣賞這尊雕像,當藝術家遇到了革命家,經過一翻各有堅持的討論過程,這尊「達摩」作品現由老先生收藏。當日中午地主贊屋贊樊夫婦設宴款待當地的風味餐,但老先生堅持要請客,因為他觀察到地主是有小孩與事業等要兼顧的家庭,不能讓人家破費;而自己是做革命的人,隨時都有面臨困苦的心理準備。到底最後誰買單,結果如何,詳情當然只有在場的人能「獨享」(地主堅持招待)。從這些凡事替人著想的細節,可窺知老先生與書中資料相當不同的生活面。

同修們與老先生在工作室玩自拍,右前為贊屋、右後為贊樊

老先生極為欣賞的「達摩」雕像
由自己論文改寫的《台灣神信仰-大愛的修行》新書(主要是研究台灣社會中罕見的信仰,強調公義和台灣主體文化內涵的社會運動)出版後,自己連同一張手寫的小卡片寄去給老先生過目,在書寫時,其實有點擔心別人看不懂自己的字(平時常被家人笑說「寫字像POP沒學成功的海報字體」);沒想到老先生給予後輩許多鼓勵,並提及把小卡片當藝術品看待的重視,接收到長輩正面的肯定,心中滿滿的是感謝再感謝。

老先生特別撥空來參加2014年7月19日台北場的《台灣神信仰》新書發表會
2014年3月,老先生皈道,成為台灣神道信仰的一份子,道號贊主(以民為主之意),敏紅大姊道號贊全(女中之王之意),阿忠大哥道號贊立(立人立己之意),老先生皈道後對眾同修說:「以後咱就是兄弟啊!」兄弟,應該就是很親近的意思,其實同修把彼此之間當成家人,把大地與聖山當成自己另一個家庭在經營,沒有私心才能長長久久。自己的道號是「贊修」,不斷進修、修去缺點之意,也期許自己追隨前輩們的腳步,為台灣出頭天打拼。


(撰於2014/7/30)
 
引用:台灣大地文教基金會

阿扁總統送餐日記 20140805---他們否認"逃難",只承認"播遷"

新聞報導 -
作者 贊策   
2014-08-05

在法務部的「陳水扁先生收容處遇資訊專區」有英文版的網站「The Treatment of Former President Chen Shui-bian at Taichung Prison」,英文版的標題是「前總統陳水扁在台中監獄的待遇」,然而中文版的標題是「陳水扁先生」,不過英文版新聞稿的標題還是寫「Mr. Chen Shui-Bian」。

這個流亡的殖民政府,如果有消除記憶方法的話,真的會刪除中華冥國人民腦袋裡面,阿扁總統當過中華冥國總統的事實,所以逃難來台灣的既得利益者(他們否認"逃難",只承認"播遷")才會認同「陳水扁竊國」這種論調,竊了他們的中華冥國擋了他們的財路。在Google輸入「陳水扁竊國」可以找到222,000筆的相關資料。

有中文版的新聞稿,就會有英文版,但怎麼沒有看到「陳水扁先生在監居住環境及生活情形」的英文版呢?好想看法務部用英文來陳述:陳水扁先生專用區域,區內擺設盆栽、吊掛書畫,營造居家溫馨的環境;書桌旁放置生態魚缸,增加生活情趣;地毯草等等之類文圖並茂的文章,真希望能看到檔案最後一頁寫成英文,尤其是「在監所有處遇措施顯然特別優厚」,讓整個地球的人都看到吧!

分享天命之無奈(A)
......................

台灣國的鄉親
遇到this man-Ma
-無奈、無奈

馬騜也是「人」
當ROC的總統也是「人」

關「阿扁」入監,侮辱「阿扁」
成為馬騜執政的特點

茲不知,因果報應,人人平等
下一任就是會反應到自身

阿扁是人
而羞辱阿扁,就是羞辱了數百萬的「阿扁們」

台灣人
對18趴無奈
對KMT權貴無奈
對高貴的外省人無奈
對無情的「一中」無奈
對ECFA片面協議無奈

天命者
化無奈為動力
追尋228精神
逆中求勝

阿扁們
踏著被羞辱的道路
走完生命的價值
為子孫的續存,開出民主國道

(撰於2011/01/25)

今日的餐點:
(午)二林燕丸筍片湯、香煎珍珠石斑魚、炒胡瓜、炒A菜、胚芽飯
(晚)山藥雞湯、珍珠小肉丸、炒長豆、炒高麗菜、胚芽飯
點心:紅龍果、綠豆銀耳蓮子湯、燻雞起士條、芋泥麵包


延伸閱讀:
阿扁總統送餐日記系列
阿扁總統送餐週報 Week 64:20140714~20140720


引用:台灣大地文教基金會
http://www.taiwantt.org.tw/tw/index.php?option=com_content&task=view&id=12143&Itemid=1