◎ 邈雲漢
老父遺訓為「化獨漸統」的馬膺九先生將建國中學的英文譯名的拼音由通用拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍中國的馬屁拍到了馬腿上。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知。
中華人民共和國是漢語拼音的始作俑者。「共匪」雖然大力推廣漢語拼音,但下手仍有分寸:不碰行之有年的英文譯名。如北京大學仍為Peking University而不作Beijing;清華仍是Tsinghua,沒被改成Qinghua。就算建中不如北大、清華,那起碼不會不如一瓶啤酒吧?在中國,就連青島啤酒也依舊是Tsingtao Beer而沒被改成Qingdao。
略‥‥‥
在Chien Kuo被改成Jianguo前,建國中學早有遍布全球的校友。將Chien Kuo的「英譯」改作Jianguo,是對建國中學校史的輕賤,賤到不如一瓶青島啤酒。中國人認為:「欲要亡其國,必先滅其史。」筆者在這裡終於見識到「一路走來,始終如一」的原則了。
(作者為部落客,http://blog.0bei.org/)
詳細內容自由時報http://www.libertytimes.com.tw/2011/new/jun/25/today-o4.htm
沒有留言:
張貼留言