2013年5月17日 星期五

讀四書 讀死書


◎ 李勤岸

長期以來,台灣的語文教育可以說是以凌遲學生心靈為能事。不僅只是中國的殖民教育,而且是古中國的殖民教育,這在全世界應該是絕無僅有的恐龍教育。這樣的語文教育,將我們的思想時間上定格在兩、三千年前,空間上定格在現已不存在的古中國。這樣的語文教育,使我們的後一代看不到台灣、看不到世界、看不到現代,完全剝奪做為一個現代人應該接受現代語文教育的基本權利。

我因為近二十年在美國,先是留學、後來又留在哈佛大學教書,孩子就一直在美國受教育。我觀察他們的語文教育與我們很不一樣,不管是小學時代的Language Arts,抑或是中學時代的English,他們受的都是現代國民的現代語文教育。英語當然是現代美國英語,無可能是十六世紀莎士比亞的古英語、無可能是十四世紀喬叟的中古英語,更加無可能是拉丁文,西方拉丁文就是相當於古中國文言文。

美國的語文教育,以真實的現代英語文學作品為主,若是古英語就會讀翻寫的現代版本。他們很鼓勵學生去圖書館借文學作品來讀,一段時間後,可以自己去線上「考試」,然後取得積分credits,這個積分如果滿分了,還可以用來補其他學科的成績。(作者為台灣師範大學台灣語文學系教授)

出處:自由時報/自由廣場
http://www.libertytimes.com.tw/2013/new/may/17/today-o3.htm

沒有留言: